Archive for the 'Study' Category

Two at once?

Monday, October 5th, 2009

Can I learn two languages at the same time?
Two languages at the same time This is probably the question I get asked most often. Actually, this is a very bad idea. Unless you are a seasoned polyglot, you will waste your energy, study time and will power over several languages and never reach an advanced level in any. It is much better to focus on one and only language until you become fluent, then move on to the next one.

Finish the language you are doing before moving on. This also applies to closely related languages such as Spanish/Portuguese or Italian/French. It’s much easier to build from a strong background in one language rather than trying to build concurrently the foundations of two languages.

Once you reach an advanced level in your target language, you can start a new language, and still work on perfecting the first one. But you cannot perfect a house without a roof. Once you are able to read newspapers, listen to radio and TV and speak with people on a variety of topics, you are ready to move on to another language. Of course, all your life, you will keep adding new vocabulary and improve your fluency in the first language, but this can be done simultaneously with learning a brand new language.

Keep your enthusiasm for a new language inside yourself and use the energy to move forward with the one you are studying now. Then move on to learn the new one. That way, after a few years of study you will become fluent in several languages, not just be able to chit-chat in half a dozen languages like a taxi driver in a tourist resort. ‘You want hotel? Me can show you discotheque? You buy souvenir?’.

Taken from how-to-learn-any-language.com.
http://how-to-learn-any-language.com/e/guide/learning-two-languages-at-the-same-time.html

Start _____

Wednesday, August 19th, 2009


studying japanese

“千里之行,始於足下。”  -老子
“千里の行も、足下に始まる。”
“A journey of a 1,000 miles begins with the first step.” - Laozi

i don’t know how to read that sentence in japanese but i got you in the other two languages. here i am starting my journey into the realm of japanese. this situation is a bit familiar. i remember when i was just getting started with chinese. but now it’s been so long with it. starting a second one ain’t so easy. i’ll have to be persistent. the mountain that is japanese will be climbed.

here i’m learning some vocabulary from chapter 1 of japanese for busy people, introductions. i added some supplementary material into the mix.

How did you get so poor?

Monday, June 15th, 2009

Well, by doing something I thought was meaningful. Here’s an excerpt from the webpage the original motivation for making Furigana Injector (ふりがなインジェクター).

“That’s not the way to learn kanji”

Keyboard input has supplanted handwriting in all developed societies. History is history.

The generations of japanese who finished their schooling in handwriting but joined a workforce using PCs typically think their kanji recognition is notably below the level they believe is normal. They are measuring themselves against normal place to get standards, the previous generation, but at this time it also means the pre-computer generation. What I am saying, in summary, is that the prevailing opinion that rote-learning is the one true method of kanji learning is an opinion that is shortly going to be out-of-date.

“You wuss. Show some grit and do it like the Japanese do.”

To overcome the ‘great kanji leap’ the native japanese reader has had two advantages and one absolute incentive. The two advantages are being exposed as child (more allocatable neurons on hand) and being exposed 24/7 to a japanese language environment. The absolute incentive is that there is no alternate option for them if they’re to graduate from school, get a job, communicate intelligently with friends, and so on.

Having spelt out the native japanese reader’s past advantages, we can see that adult learners of japanese as a second language have no opportunity to obtain the first advantage. The second advantage can’t be obtained without sacrificing career and a serious amount of income. And the incentive is not an absolute one for those who already have a different mother-tongue.

__ _ _  _   _

My sentiments exactly. Except for me it was Chinese. I didn’t mind the sacrificing career part but the sacrificing a serious amount of income part wasn’t planned. I still plan on taking on the task of learning Japanese but for those 2,000 some Chinese characters, kanji in Japanese, I’ve learned, I’m not set on learning another way of pronunciation. 順其自然. I’ll learn what I can. I will take on furigana though.

learning on the spot

Monday, May 25th, 2009

我喜歡現場學習,我的朋友門討厭,説跟我說話很累。i like to do my learning on the spot. that is, when i’m chatting with my chinese friends. they hate it. hehe.. they get tired of me always asking what’s this and what’s that mean. but sometimes they are patient. like last night. 李哥教我的..

籌劃 (v.) make plans; plan and prepare; design
運作 (v.) operate; function; put into action
知己知彼,百戰不殆 know the enemy and know yourself, and
you can fight a hundred battles with no danger of defeat
勞逸結合  a proper balance of work and play [rest]
微妙 (adj.) delicate, subtle